Translation of "credo a" in English


How to use "credo a" in sentences:

Non credo a una sola parola.
I don't believe a word of that.
Non credo a nessuno di voi.
I don't believe either of you.
Non credo a niente di tutto questo.
I don't believe any of this.
Non credo a queste baggianate sui marziani.
I just cannot believe any of this voodoo bullshit.
Non credo a niente di tutto ciò.
I don't believe in any of it. - That's all right.
Per uno stipendio fisso credo a qualsiasi cosa.
If there's a steady paycheque, I'll believe anything.
Non ci credo a queste stronzate.
I don't believe in this shit.
Io credo a ciò che vedo e cerco di capire ciò che ho appena visto.
I believe what I see. I'm trying to get my mind around what I just saw.
Non credo a una parola di quello che dici.
I don't believe a word out of your mouth.
Io non credo a simili parole.
I don't believe in such talk as this.
Non credo a quello che sento, a tutto questo lamento
I can't believe I'm hearin' all this raving' and rantin'
Non credo a nessuno freghi un cazzo di negri che si sparano a vicenda.
I don't think anybody gives a fuck about spades shooting spades.
Io non credo, a meno di non andare in Africa e fare sesso con una mosca tse' tse'.
I'm pretty sure it is, unless you're talking about going to Africa and having sex with a tsetse fly.
Non credo a ciò che sento.
I don't believe what I'm hearing.
lo ci credo a quello che dice qui.
I happen to believe what that says.
Non credo a niente di cio' che dici.
I don't believe a word that comes out of your mouth.
Ma tutto cio' che esce dalla tua bocca e' una bugia, e non credo a una sola parola.
But everything out of your mouth is a lie, and I don't believe a word of it.
Patrick, io credo a cio' che ha detto Arthur.
Patrick, I believe what Arthur said.
Non credo a una parola di quello che ha detto.
We stack-loaded 3, 000 protein calories. Looking tough, feeling tough.
Non credo a una parola di quello che dice.
I don't believe a thing that guy says.
66 Insegnami buon senno ed intendimento; Perciocchè io credo a’ tuoi comandamenti.
66 Teach me good judgment and knowledge: for I have believed your commandments.
E credo a una forza del male, non a un demonio.
And an evil force. Not a devil.
Io non credo a tutte quelle cose ma... non posso farlo.
I don't believe in all that, but I can't!
Beh, io non credo a queste superstizioni.
Well, I'm not giving in to superstition.
Ecco perché non credo a un fantasma.
Which is why I don't think it's a ghost.
Mi hai appena chiesto se credo a un promotore di pugilato?
Did you just ask if I believe a fight promoter?
Sappi che credo a ogni parola che ho scritto.
Just know I meant every word in there.
Non credo... Non credo a nulla.
I don't believe any of it.
Volevo che sapesse... Non credo a quello che dicono su di lei.
I want you to know I don't believe what they say about you.
Lui non rende conto a nessuno, neanche, io credo, a Dio.
He answers to no one. Not even, I think, to God.
I valori in cui credo a te ora sembrano insulsi ma ti sbagli.
I know you think that we don't care about the same things, but you're wrong.
Sono qui da tanti anni, conosco questo posto e non credo a queste assurde storie sui fantasmi.
I've been here 14 years. I know this place. And I don't hold with any ghostly nonsense.
Dennis, io ci credo a quelle stronzate.
Let her go, Jule. Dennis, I totally believe in this shit.
Credo a quello che mi dicono i miei occhi e le mie orecchie.
I believe what my eyes and ears report.
Io non credo a una sola parola di alexander Anderson.
I wouldn't trust one word from Alexander Anderson.
E dopo siamo andati a nord, credo, a Honur.
And he went north, I think. To Kunar.
Ma e' un aereo che si e' disintegrato a... credo a 30 mila piedi.
Yeah, but that's a plane that fell apart at... think it fell apart at 30 thousand feet.
Io non credo a queste stronzate.
I don't believe any of that shit.
Diciamo che credo a questa marea di stronzate.
I let you get away with a ton of crap.
Anche uno nuovo che credo a te e alla Detective Chandler piacera' moltissimo.
Including a new one I think you and Detective Chandler are really gonna like.
Scusa, ma sai che non credo a queste...
I'm sorry, but you know that I don't believe in any of...
Credo a qualcosa di simile a quello che fa Aaron.
I think that this is... somewhat similar to what Aaron is doing.
Abbiamo ricevuto un invito davvero pressante per parlare in questo paese, e credo a livello globale, di problemi razziali, giusto?
We heard the most compelling call ever to have a conversation in this country, and I think globally, around race, right?
Okay? Sono avvocato. Non credo a quello che uno sente.
Okay? I'm a lawyer; I don't believe in feelings.
Ci spinge, e spinge questa organizzazione, credo a fare chiarezza, a portare trasparenza, e fare dell'empatia una priorità nazionale.
It's incumbent upon us, and this organization, I believe, to make clarity, transparency and empathy a national priority.
7.0871660709381s

Download our Word Games app for free!

Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?